Перевод "To Die For" на русский
Произношение To Die For (те дай фо) :
tə dˈaɪ fɔː
те дай фо транскрипция – 30 результатов перевода
Good people, I ask you to love the King and obey him, for he is good by nature... even if he is not right in his religious policies.
But I am condemned to die for wishing to uphold the honor of God and the Holy See.
And now, good Christian people, I ask for your prayers.
Добрые люди, прошу вас любите Короля и подчиняйтесь ему так как он добр по природе своей... даже если он не прав в своих религиозных законах.
Но меня приговорили к казни за стремление поддержать честь Бога и папского престола.
И теперь добрые христиане, я прошу вас молиться.
Скопировать
Our Church was founded upon the blood of these martyrs.
perhaps it is a pity that you and I, Campeggio, unlike Cardinal Fisher, no longer have the opportunity to
Sir Thomas.
Наша Церковь была основана на крови этих мучеников.
Пожалуй, даже жаль что мы стобой, Кампеджио, в отличие от кардинала Фишера больше не имеем возможности умереть за Христа.
Сэр Томас.
Скопировать
Käämer? Why not?
Why don't I want to die for the rich?
- For the Republic of Estonia!
Кяэмер?
Почему? - Почему я не хочу умирать за богачей?
За Эстонию!
Скопировать
Jewels, vengeance, Father O'Malley's weed whacker.
But at long last, I've found something I'm willing to die for.
This mindless turtle.
драгоценности, месть, большая кубинская сигара...
Но, наконец, я нашел что-то, ради чего я готов умереть:
Эта глупая черепашка.
Скопировать
It is our way.
I suppose you feel all- powerful to know how eager those boys are to die for you.
- Their souls are going to a better place.
Это наш путь.
И я уверен, что ты ощущаешь себя всесильным, зная как сильно эти мальчишки хотят умереть за тебя.
- Их души попадут в лучшее место.
Скопировать
Whoever gets it must give up his life but he will join the long line of history's noble martyrs and will rid his country of a tyrant.
I know that it is the wish of all of us to be chosen this night to die for Tomainia.
Much as I should like to participate in this ordeal, I cannot...
Этот человек пополнит длинный список мучеников истории и избавит нашу страну от тирана.
Знаю, что каждый из вас хочет быть выбранным этой ночью, чтобы умереть за Томению.
Как бы я ни хотел принять участье в жеребьёвке, я не могу.
Скопировать
It took a bit longer than I thought, I wonder if the effect was worth it.
I'm willing to die for our Führer at any moment...
- except for the next few hours.
Извините, но я долго приводила себя в порядок. Надеюсь, оно того стоило.
Я готов умереть за фюрера когда угодно,..
- ...но не в ближайшие часы.
Скопировать
- Yes... you can do it!
You were ready to die for what you wanted, like a child unworthy to live, and yet you shall.
Stand up.
- Да... ты можешь!
Ты был готов умереть за то, что хотел. как ребенок, недостойный того, чтобы жить, и все-таки ты живешь.
Вставай.
Скопировать
We're progressing, right ?
Marcus, Pâquerette, and now, who'll have to die for the other to make it ?
No one will escape.
Маркус.
Маргаритка. Кто теперь должен умереть, чтобы другой мог выйти?
Никто из нас не выйдет.
Скопировать
- All right, let me see if I got this straight.
You assassinate one System Lord after another, take their ships and warriors, all of whom are willing to
And this is different than the way things are now... how?
- Хорошо, объясни мне, правильно ли я понимаю.
Ты убиваешь одного Системного Владыку за другим, захватываешь их корабли и воинов тех из них, которые готовые умереть за тебя.
И это отличается от того, что происходит сейчас ... чем?
Скопировать
Interesting deal.
You are really ready to die for this man?
- Believe it.
Уcлoвия интeрecныe.
Tы, и пpaвдa, умрёшь рaди этoгo чeлoвeкa?
- Будь увepeн.
Скопировать
-Sons of bitches.
-Let's see what they were willing to die for.
-You don't wanna do that.
Вот сволочи.
Посмотрим, за что они были готовы умереть.
Лучше не делай этого.
Скопировать
Safe, like I promised.
She's set to marry Norrington, like she promised, and you get to die for her like you promised.
So we're all men of our word, except for Elizabeth, who is a woman.
В безопасности, как я и обещал.
Готовится выйти за Норрингтона, как и обещала. А ты за нее умрешь. И ты тоже это обещал.
Мы, мужчины, держим свое слово. А Элизабет - женщина, и ей это ник чему.
Скопировать
[Brave men seek its shade] [when they are about to die. ]
fortune could I wish] [for no greater fortune,] [no greater honor claim,] [no greater honor] [than to
[Than to die for my flag,] [the white and blue flag. ]
умирали в битвах, глядя на него.
Нет судьбы прекрасней, не могу желать ничего достойней, чем жизнь отдать за флаг, бело-синий флаг.
Жизнь отдать за флаг... Эй, что вы там разорались?
Скопировать
[No greater fortune could I wish] [for no greater fortune,] [no greater honor claim,] [no greater honor] [than to die for my flag,] [the white and blue flag. ]
[Than to die for my flag,] [the white and blue flag. ]
Can't see why you bother if there's no one there to listen.
Нет судьбы прекрасней, не могу желать ничего достойней, чем жизнь отдать за флаг, бело-синий флаг.
Жизнь отдать за флаг... Эй, что вы там разорались?
Устроили тут концерт. Для коров, что-ли?
Скопировать
Oh, looks like you found Samantha's Sweets.
Isn't their chocolate just to die for?
- Oh, well, you have no idea.
Ух ты, кажется, у вас там конфеты Samantha's Sweets. - Да.
- Разве за этот шоколад не стоит умереть?
- Ты даже не представляшь.
Скопировать
First, I must protest the killing of one of my crewmen.
If it was your man, was it not his privilege to die for you?
- I do not understand.
Я протестую против убийства члена экипажа.
Если это ваш человек, разве для него не честь умереть за вас?
- Я не понимаю.
Скопировать
We say we've got these famous people here.
Photos to die for.
What's more, famous people come here.
Мы скажем, что у нас здесь знаменитости.
За их фото можно и умереть.
Более того, знаменитые люди приходят сюда.
Скопировать
For justice?
Are you willing to die for Rome?
Blood!
- За справедливость?
- Да! - Вьi хотите умереть за Рим?
- Да! - Кровь!
Скопировать
YEAH, I BROUGHT A CLIENT HERE AND JUST FELL IN LOVE WITH THE PLACE.
THEY MAKE A FENNEL PHYLLO PIE THAT IS TO DIE FOR.
SO, UM, WHAT DO YOU WANT FOR LUNCH?
Да, я приводил сюда клиента и просто влюбился в это место.
Они готовят пирог с фенхелем, за который умереть можно.
Ну, что хочешь на обед?
Скопировать
You're next, you know.
Ramius will force you to die for him while he escapes.
- My god will fight for his people.
Вы будете следующими знаете.
Рамиус вынудит Вас умирать за него в то время как он убежит.
- Мой бог будет бороться за своих людей.
Скопировать
Nothing poetic.
You say you want to die for love.
You know nothing about dying.
Ничего поэтического.
Говоришь, что хочешь умереть за любовь.
Ты ничего не знаешь о смерти.
Скопировать
Whoo! Come on!
And like Biggie I'm "Ready to Die" for what you got Abby.
We got him.
Вперед!
Эбби.
Он с нами.
Скопировать
There are lots of women everywhere.
My wife is to die for.
You know, I don't want to have any weird disease here.
Вокруг столько женщин.
У меня такая жена, что лучше не найдёшь.
А дурные болезни мне, знаешь ли, ни к чему.
Скопировать
We're going to sweep him right off his feet, - right here in the dust of Havana. - How, V. S?
Well, if I should get you every available typewriter, and about a dozen typists, who are willing to die
- We'll have to.
Мы очаруем его, прямо здесь, в Гаване.
Если я предоставлю тебе все доступные пишущие машинки и с дюжину машинисток, готовых умереть за наше дело, ты сможешь состряпать к завтрашнему вечеру красиво оформленный контракт для мистера Андервуда?
- Мы должны.
Скопировать
I'd die for Papa if I had to.
Your father doesn't want you to die for him.
He wants you to live for him.
Я готов умереть за отца, если нужно.
Твой отец не хочет, чтобы ты за него умер.
Он хочет, чтобы ты для него жил.
Скопировать
Maybe both of us.
To die for money is foolish.
To die for a woman is more foolish.
Может оба.
Умирать из-за денег - глупо.
Умирать из-за женщины еще глупее.
Скопировать
To die for money is foolish.
To die for a woman is more foolish.
Any woman, even her.
Умирать из-за денег - глупо.
Умирать из-за женщины еще глупее.
Любой женщины, даже из-за нее.
Скопировать
"Dulce et decorum est pro patria mori."
"Sweet and fitting it is to die for the fatherland. "
Some of you may have ambitions.
"Dulce et decorum est pro patria mori."
"Сладко и почетно умереть за отечество." (Гораций)
Некоторые из вас имеют амбиции.
Скопировать
I heard you in here reciting that same old stuff... making more iron men, more young heroes.
You still think it's beautiful and sweet to die for your country, don't you?
We used to think you knew.
Я слышал, как вы тут цитировали ту прежнюю чепуху... пополняя ряды железной молодежи новыми молодыми героями.
Вы всё ещё думаете что это прекрасно и сладко погибнуть за свою родину?
Мы верили вам.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов To Die For (те дай фо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы To Die For для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те дай фо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение